# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2010 Stefan Franz # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Klaus Schmidinger , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 0.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-02 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-12 02:46+0200\n" "Last-Translator: Klaus Schmidinger \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Music: Update webstreams" msgstr "Music: Aktualisiere Shoutcast" msgid "Limit for Shoutcast" msgstr "Limit für Shoutcast" msgid "Bitrate for Shoutcast" msgstr "Bitrate für Shoutcast" msgid "Update Genres" msgstr "Aktualisiere Genres" msgid "Parent" msgstr "Zurück" msgid "Refreshing Genres" msgstr "Aktualisiere Genres" msgid "Music: Appearance" msgstr "Music: Aussehen" msgid "ERROR: Havent found any themes !" msgstr "FEHLER: Keine Themes gefunden" msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" msgid "ERROR: Could not store/load new themefile !" msgstr "FEHLER: Konnte neue Themedatei nicht speichern/laden" msgid "Music: Visualizations" msgstr "Music: Visualisierung" msgid "Disable visualization" msgstr "Deaktiviere Visualisierung" msgid "ERROR: Cant find any visualization!" msgstr "FEHLER: Keine Visualisierung vorhanden!" msgid "ERROR: Could not load new visualization !" msgstr "FEHLER: Konnte Visualisierung nicht laden !" msgid "Music: User" msgstr "Music: Benutzer" msgid "Change user (Music will be stopped) ?" msgstr "Benutzer wechseln ( Music stoppt ) ?" msgid "ERROR: Could not change user !" msgstr "FEHLER: Konnte Benutzer nicht wechseln !" msgid "Remove track from playlist" msgstr "Entferne Track von Abspielliste" msgid "Remove all from playlist" msgstr "Entferne alle Tracks aus Abspielliste" msgid "Save active playlist" msgstr "Aktive Abspielliste speichern" msgid "Delete selected track from medium" msgstr "Entferne ausgewählten Track von Medium" msgid "Delete all tracks in playlist from medium" msgstr "Entferne alle Tracks der Abspielliste von Medium" msgid "ERROR: Could not remove track !" msgstr "FEHLER: Konnte Track nicht entfernen !" msgid "Remove track from playlist ?" msgstr "Track von Abspielliste entfernen ?" msgid "Are you sure?" msgstr "Mit Befehl fortfahren?" msgid "Remove all tracks from playlist ?" msgstr "Alle Tracks von Abspielliste entfernen ?" msgid "Remove all tracks from playlist..." msgstr "Entferne alle Tracks von Abspielliste..." msgid "Save playlist..." msgstr "Abspielliste wird gespeichert..." msgid "Save playlist" msgstr "Abspielliste speichern" msgid "Playlist saved as burnlist.m3u !" msgstr "Abspielliste als burnlist.m3u gespeichert !" msgid "ERROR: Could not save playlist burnlist.m3u !" msgstr "FEHLER: Abspielliste konnte nicht als burnlist.m3u gespeichert werden !" msgid "Overwrite last playlist ?" msgstr "Vorherige Abspielliste überschreiben ?" msgid "Delete file from medium ?" msgstr "Lösche Datei von Medium ?" msgid "ERROR: Could not remove tracks !" msgstr "FEHLER: Track konnte nicht gelöscht werden !" msgid "Delete all in playlist from medium ?" msgstr "Alle Track der Abspielliste von Medium löschen ?" msgid "Delete all tracks from medium..." msgstr "Lösche Tracks von Medium..." msgid "Delete" msgstr "Entfernen" msgid "Tracks terminated !" msgstr "Tracks vernichtet !" msgid "ERROR: Could not delete tracks !" msgstr "FEHLER: Konnte Tracks nicht löschen !" msgid "Music: Commands" msgstr "Music: Befehle" msgid "Edit playlist..." msgstr "Editiere Abspielliste..." msgid "Search for songs..." msgstr "Suche nach Liedern..." msgid "Show ID3 information of song" msgstr "Informationen von Track anzeigen" msgid "Edit ID3 information" msgstr "Editiere ID3 Tags von MP3 Dateien..." msgid "Quick settings..." msgstr "Schnelleinstellungen..." msgid "Search for lyric..." msgstr "Suche nach Liedtext..." msgid "Download coverpicture..." msgstr "Coverbild herunterladen..." msgid "Update webstreams..." msgstr "Shoutcast aktualisieren..." msgid "Start imageviewer" msgstr "Bildbetrachter starten" msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" msgid "Stop Recording" msgstr "Aufnahme stoppen" msgid "Change Appearance..." msgstr "Aussehen verändern..." msgid "Visualizations..." msgstr "Visualisierungen..." msgid "Change user..." msgstr "Benutzer wechseln..." msgid "ERROR: No track(s) loaded !" msgstr "FEHLER: Keine Tracks geladen !" msgid "ERROR: Could not get songinfo !" msgstr "FEHLER: Keine Songinformationen" msgid "ERROR: no songinfo or not allowed !" msgstr "FEHLER: Keine Songinformationen oder keine Berechtigung" msgid "Recording stopped !" msgstr "Aufnahme wurde gestoppt !" msgid "Recording started !" msgstr "Aufnahme wurde gestartet !" msgid "What you want to record ?!" msgstr "Aufnahme ergibt keinen Sinn.. Abbruch !" msgid "Stop recording ?" msgstr "Aufnahmevorgang stoppen ?" msgid "Start recording ?" msgstr "Aufnahmevorgang starten ?" msgid "Music: Coverpicture" msgstr "Music: Coverbild" msgid "Reset query" msgstr "Suche zurücksetzen" msgid "Execute query for album" msgstr "Suche für Album ausführen" msgid "Execute query for title" msgstr "Suche für Titel ausführen" msgid "Artist" msgstr "Interpret" msgid "Album" msgstr "Album" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" msgid "ERROR: Field 'Artist' empty.. !" msgstr "FEHLER: Feld 'Interpret' ist leer !" msgid "Unknown" msgstr "[-]" msgid "No comment" msgstr "Kein Kommentar" msgid "Music: Local lyrics" msgstr "Music: Liedtext (vorhanden)" msgid "Track-" msgstr "Track-" msgid "Track+" msgstr "Track+" msgid "No lyrics found !" msgstr "Kein Liedtext gefunden !" msgid "Music: Extern lyrics" msgstr "Music: Liedtext (remote)" msgid "Save lyrics ?" msgstr "Liedtext speichern ?" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Try to get lyrics..." msgstr "Suche nach Liedtext..." msgid "Operation denied !" msgstr "Vorgang gescheitert !" msgid "Music: Lyrics" msgstr "Music: Liedtext" msgid "Load lyrics from local source" msgstr "Lade Liedtext von lokaler Quelle" msgid "Load lyrics from external source" msgstr "Lade Liedtext von externer Quelle" msgid "Music: ID3 Information" msgstr "Music: Meta Informationen" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" msgid "Length" msgstr "Länge" msgid "Rating" msgstr "Bewertung" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgid "Genre" msgstr "Genre" msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" msgid "Channels" msgstr "Kanäle" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" msgid "Directory browser" msgstr "Verzeichnisbrowser" msgid "Search" msgstr "Suche" msgid "Play now" msgstr "Abspielen" msgid "ID3 info" msgstr "ID3 Info" msgid "Error building playlist!" msgstr "Fehler beim Erstellen der Abspielliste !" msgid "Item is not a file" msgstr "Auswahl ist keine Datei !" msgid "Playlist editor" msgstr "Playlisten Editor" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgid "Filenames" msgstr "Dateinamen" msgid "ID3 names" msgstr "ID3 Namen" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Scanning directory..." msgstr "Verzeichnis wird eingelesen..." msgid "Add recursivly?" msgstr "Rekursiv hinzufügen" msgid "Empty directory!" msgstr "Leeres Verzeichnis!" msgid "Error scanning directory!" msgstr "Fehler beim Einlesen von Verzeichnis" msgid "Remove entry?" msgstr "Entferne Eintrag ?" msgid "Add all" msgstr "Alles hinzufügen" msgid "Rename playlist" msgstr "Abspielliste umbenennen" msgid "Old name:" msgstr "Alter Name:" msgid "New name" msgstr "Neuer Name:" msgid "Music" msgstr "Music" msgid "Source" msgstr "Datenträger" msgid "Browse" msgstr "Blättern" msgid "Convert" msgstr "Konvertiere" msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" msgid "Scanning playlists..." msgstr "Scanne Abspiellisten..." msgid "Error scanning playlists!" msgstr "Fehler beim Scannen der Abspiellisten" msgid "Delete playlist?" msgstr "Lösche Abspielliste?" msgid "Error deleting playlist!" msgstr "Fehler beim Löschen der Abspielliste!" msgid "unnamed" msgstr "kein Name" msgid "Error creating playlist!" msgstr "Fehler beim Erstellen der Abspielliste!" msgid "Convert playlist?" msgstr "Konvertiere Abspielliste ?" msgid "Error renaming playlist!" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Abspielliste!" msgid "Error loading playlist!" msgstr "Fehler beim Laden der Abspielliste!" msgid "Can't edit a WinAmp playlist!" msgstr "Falsches Format der Abspielliste!" msgid "Loading playlist..." msgstr "Lade Abspielliste..." msgid "MP3 source" msgstr "MP3 Quelle" msgid "Building playlist..." msgstr "Erstelle Abspielliste..." msgid "Select" msgstr "Auswählen" msgid "Mount" msgstr "Einhängen" msgid "Unmount" msgstr "Aushängen" msgid "Eject" msgstr "Auswurf" msgid "Selected source is not mounted!" msgstr "Ausgewählte Quelle ist nicht eingehängt !" msgid "Mount failed!" msgstr "Einhängen fehlgeschlagen" msgid "Mount succeeded" msgstr "Einhängen erfolgreich" msgid "Unmount succeeded" msgstr "Aushängen erfolgreich" msgid "Unmount failed!" msgstr "Aushängen fehlgeschlagen !" msgid "Eject failed!" msgstr "Auswurf fehlgeschlagen" msgid "Commands" msgstr "Befehle" msgid "More.." msgstr "Mehr..." msgid "Cover" msgstr "Cover" msgid "Jump" msgstr "Springen" msgid "Clear" msgstr "Leeren" msgid "Copy" msgstr "Kopie" msgid "<<" msgstr "<<" msgid ">>" msgstr ">>" msgid "Min/Sec" msgstr "Min/Sek" msgid "Visuals" msgstr "" msgid "ID3Info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shoutcast" msgstr "Limit für Shoutcast" msgid "NETWORKSTREAM" msgstr "NETWORKSTREAM" msgid "Station" msgstr "Station" msgid "of" msgstr "von" msgid "Connecting to stream server ..." msgstr "Verbinde mit Streamingserver..." msgid "Remote CDDB lookup..." msgstr "CDDB Abfrage (remote)" msgid "Please add some tracks..." msgstr "Bitte Tracks hinzufügen..." msgid "End of playlist============================" msgstr "Ende von Abspielliste =====================" msgid "SCANNING" msgstr "SCANNE" msgid "STOPPED" msgstr "GESTOPPT" msgid "PLAYING" msgstr "ABSPIELEN" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSIERT" msgid "Jump: " msgstr "Springe: " msgid "Be patient..." msgstr "In Bearbeitung..." msgid "TRACKS become straight scanned" msgstr "Tracks werden sofort gescannt" msgid "ERROR: No tracks loaded !" msgstr "FEHLER: Keine Tracks geladen !" msgid "ERROR: Could not load songinfo !" msgstr "FEHLER: Keine Songinformationen" msgid "Playlist time" msgstr "Spiellänge" msgid "Playlist tracks" msgstr "Anzahl Tracks" msgid "Not rated" msgstr "Bewertung entfernen" msgid "Song can be deleted" msgstr "Song kann gelöscht werden" msgid "Makes me nervous" msgstr "Macht mich nervös" msgid "Bad song" msgstr "Schlechtes Lied" msgid "Useful for certain cause" msgstr "Nur für bestimmte Anlässe" msgid "I hear it from time to time" msgstr "Hörbar von Zeit zu Zeit" msgid "New song, don't know" msgstr "Neuer Song" msgid "Not bad...not good" msgstr "Durchschnittlich" msgid "Good song" msgstr "Gutes Lied" msgid "Very good song" msgstr "Sehr gutes Lied" msgid "I love this song" msgstr "Ich liebe diesen Song" msgid "One of my favourites" msgstr "Evergreen , kann man immer hören" msgid "Music: ID3tag editor" msgstr "Music: ID3Tag Bearbeitung" msgid "Clear tags" msgstr "Tags löschen" msgid "Save tags" msgstr "Tags speichern" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" msgid "Update id3-tag" msgstr "Aktualisiere ID3Tag" msgid "MPlayer" msgstr "Mplayer" msgid "Setup.MPlayer$Control mode" msgstr "Kontrollmodus" msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" msgid "Slave" msgstr "Slave" msgid "Setup.MPlayer$OSD position" msgstr "OSD Position" msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" msgid "global only" msgstr "nur global" msgid "local first" msgstr "zuerst lokal" msgid "Setup.MPlayer$Resume mode" msgstr "Resume Modus" msgid "Hide mainmenu entry" msgstr "Menüeintrag verbergen" msgid "Setup.MPlayer$Slave command key" msgstr "Slave Kommando Taste" msgid "MPlayer Audio ID" msgstr "Mplayer Audio ID" msgid "Audiostream ID" msgstr "Audiostream ID" msgid "MPlayer browser" msgstr "Mplayer Verzeichnisanzeige" msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" msgid "Rewind" msgstr "Anfang" #, fuzzy msgid "MPlayer source" msgstr "MP3 Quelle" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Media replay via MPlayer" msgstr "" msgid "MP3-/Audioplayer" msgstr "MP3-/Audioplayer" msgid "Musicplayer HD" msgstr "Musikplayer HD" msgid "DVB" msgstr "DVB" msgid "OSS" msgstr "OSS" msgid "ALSA" msgstr "ALSA" msgid "MP3" msgstr "MP3" msgid "Setup.MP3$Artist-Title in tracklist" msgstr "Artist-Titel in Abspielliste" msgid "User" msgstr "Benutzer" msgid "Admin" msgstr "Admin" msgid "Superadmin" msgstr "Superadmin" msgid "Setup.MP3$Userlevel" msgstr "Benutzerlevel" msgid "Setup.MP3$Show statusmessages" msgstr "Statusnachrichten anzeigen" msgid "Setup.MP3$Show Rating in Tracklist" msgstr "Bewertung in Trackliste" msgid "Setup.MP3$Jump interval (FFW/FREW)" msgstr "Intervall Vor-/Zurückspringen" msgid "Setup.MP3$Where to copy tracks" msgstr "Tracks kopieren nach..." msgid "Setup.MP3$Where to record streams" msgstr "Ort für Aufnahmen" msgid "Setup.MP3$Options for recording" msgstr "Einstellung für Aufnahme" msgid "Setup.MP3$Directory for cover of artists" msgstr "Verzeichnis für allgemeine Coverbilder" msgid "Setup.MP3$OSD Offset X" msgstr "OSD Offset X" msgid "Setup.MP3$OSD Offset Y" msgstr "OSD Offset Y" msgid "normal" msgstr "normal" msgid "double" msgstr "doppelt" msgid "4:3" msgstr "4:3" msgid "fullscreen" msgstr "Vollbild" msgid "Setup.MP3$Size of coverdisplay" msgstr "Größe von Coveranzeige" msgid "Setup.MP3$Max. cache in MB for cover" msgstr "Maximaler Cache für Cover in MB" msgid "Setup.MP3$Image quality >=slower" msgstr "Bildqualität" msgid "Setup.MP3$Use Dithering for cover" msgstr "Benutzer Dithering für Cover" msgid "Setup.MP3$Enable visualization" msgstr "Aktiviere Visualisierung" msgid "Setup.MP3$Visualization bar falloff" msgstr "Visualisierung Peak Falloff" msgid "Setup.MP3$Enable rating" msgstr "Aktiviere Bewertung" msgid "Setup.MP3$Email for rating" msgstr "Email für BEwertung" msgid "Setup.MP3$Store rating in file" msgstr "Bewertung in Datei speichern" msgid "Setup.MP3$Rating as first red key" msgstr "Bewertung ist erste Taste" msgid "Setup.MP3$Audio output mode" msgstr "Audio Ausgabemodus" msgid "Setup.MP3$Audio mode" msgstr "Audio Modus" msgid "Round" msgstr "Runden" msgid "Dither" msgstr "Streuen" msgid "Setup.MP3$Use 48kHz mode only" msgstr "Nur 48kHz Modus benutzen" msgid "Setup.MP3$Live picture in background" msgstr "Livebild im Hintergrund" msgid "Setup.MP3$Use DeviceStillPicture" msgstr "Benutze DeviceStillPicture" msgid "Setup.MP3$Abort player at end of list" msgstr "Music bei Spielende schließen" msgid "ID3 only" msgstr "nur ID3" msgid "ID3 & Level" msgstr "ID3 & Pegel" msgid "Setup.MP3$Background scan" msgstr "Hintergrund Scan" msgid "Setup.MP3$Editor display mode" msgstr "Editor Anzeigemodus" msgid "Setup.MP3$Mainmenu mode" msgstr "Menü Modus" msgid "Playlists" msgstr "Abspiellisten" msgid "Browser" msgstr "Verzeichnis" msgid "Setup.MP3$Replace string in winamp playlist" msgstr "Winamp Konvertierung" msgid "Setup.MP3$Keep selection menu" msgstr "Auswahlfenster geöffnet lassen" msgid "Setup.MP3$Exit stop playback" msgstr "Stop beendet Plugin" msgid "Replay instantly" msgstr "Sofortige Wiedergabe bei Start" msgid "Setup.MP3$Normalizer level" msgstr "Normalisierer Pegel" msgid "Setup.MP3$Limiter level" msgstr "Begrenzer Pegel" msgid "Setup.MP3$Connection timeout (s)" msgstr "Verbindungstimeout (sek)" msgid "Setup.MP3$Limit for Shoutcast" msgstr "Max. Limit für Shoutcast" msgid "Setup.MP3$Bitrate for Shoutcast" msgstr "Bitrate für Shoutcast" msgid "Setup.MP3$Directory for shoutcast.dat" msgstr "Verzeichnis für shoutcast.dat" msgid "Setup.MP3$Use HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy benutzen" msgid "Setup.MP3$HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Name" msgid "Setup.MP3$HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Port" msgid "local only" msgstr "nur lokal" msgid "local&remote" msgstr "lokal & remote" msgid "Setup.MP3$CDDB for CD-Audio" msgstr "CDDB für CD-Audio" msgid "Setup.MP3$CDDB server" msgstr "CDDB Server" msgid "Setup.MP3$CDDB port" msgstr "CDDB port" msgid "Music: Timer Shutdown" msgstr "Music: Zeitgesteuertes Abschalten" msgid "Minutes before shutdown" msgstr "Minuten bis zum Abschalten" msgid "Disable" msgstr "Ausschalten" msgid "Enable" msgstr "Anschalten" msgid "Music: Change time to skip" msgstr "Music: Sprungweite ändern" msgid "Seconds to skip" msgstr "Springe (sek)" msgid "Music: Add new target directory" msgstr "Music: Neues Zielverzeichnis" msgid "Directory to add" msgstr "Verzeichnis" msgid "Music: Goal listing" msgstr "Music: Zielverzeichnis" msgid "Current goal listing: " msgstr "Aktuelles Zielverzeichnis:" msgid "Remove ?" msgstr "Entfernen ?" msgid "New goal listing ?" msgstr "Neues Zielverzeichnis ?" msgid "Error:" msgstr "Fehler:" msgid "ERROR: Could not remove entry !" msgstr "FEHLER: Konnte Eintrag nicht entfernen !" msgid "Music: Quick settings" msgstr "Music: Schnelleinstellungen" msgid "Disable system shutdown after player stopped" msgstr "System nicht abschalten nach Abspielende" msgid "Enable system shutdown after player stopped" msgstr "Abschaltung nach Spielende" msgid "Timer Shutdown" msgstr "Zeitgesteuerte Abschaltung" msgid "Activate Shufflemode" msgstr "Aktiviere Zufallmodus" msgid "Deactivate Shufflemode" msgstr "Deaktiviere Zufallmodus" msgid "Activate Loopmode" msgstr "Aktiviere Wiederholmodus" msgid "Deactivate Loopmode" msgstr "Deaktiviere Wiederholmodus" msgid "Change directory where to copy tracks" msgstr "Tracks kopieren nach ?" msgid "Change time to skip" msgstr "Sprungweite ändern" msgid "Empty ID3 Cache" msgstr "Leere Datenbank" msgid "Disable automatic shutdown ?" msgstr "Deaktiviere automatisches Abschalten ?" msgid "Music: Automatic shutdown" msgstr "Music: Automatisches Abschalten" msgid "Automatic shutdown disabled !" msgstr "Automatisches Abschalten deaktiviert !" msgid "Enable automatic shutdown ?" msgstr "Aktiviere automatisches Abschalten ?" msgid "VDR will shutdown after player stopped !" msgstr "System wird bei Abspielende abgeschaltet !" msgid "Always start in shuffle mode ?" msgstr "Zufallmodus dauerhaft aktivieren ?" msgid "Disable shuffle mode only for this session ?" msgstr "Zufallmodus nur für diese Session deaktivieren ?" msgid "Always start in loop mode ?" msgstr "Loopmodus dauerhaft aktivieren" msgid "Disable loop mode only for this session ?" msgstr "Loopmodus nur für diese Session deaktivieren ?" msgid "Empty ID3 cache ?" msgstr "Datenbank leeren ?" msgid "Music: Rating" msgstr "Music: Bewertung" msgid "Clear rating" msgstr "Entferne Bewertung" msgid "Error while opening @Suchergebnis.m3u !" msgstr "Fehler beim Öffnen von @Suchergebnis.m3u !" msgid "Sort" msgstr "Sortieren" msgid "Add all tracks to playlist..." msgstr "Alle Tracks hinzufügen..." msgid "Rating to" msgstr "Bewertung bis" msgid "No value" msgstr "Nicht berücksichtigt" msgid "Rating from" msgstr "Bewertug von" msgid "Music: Search" msgstr "Music: Suche" msgid "Load previous query" msgstr "Lade vorherige Abfrage" msgid "Execute query" msgstr "Abfrage ausführen" msgid "Year from" msgstr "Jahrgang von" msgid "Year to" msgstr "Jahrgang bis" msgid "Only available songs" msgstr "Nur verfügbare Lieder" msgid "no" msgstr "nein" msgid "yes" msgstr "ja" msgid "Searching..." msgstr "Suche..." msgid "Found:" msgstr "Gefunden:" msgid "ERROR: Could not find anything !" msgstr "FEHLER: Keine Lieder gefunden !" msgid "Save tracklist as" msgstr "Abspielliste speichern unter" msgid "ERROR: Could not save playlist" msgstr "FEHLER: Konnte Abspielliste nicht speichern !" msgid "No title" msgstr "Kein Title" msgid "Music: Playlist" msgstr "Music: Abspielliste" msgid "ID3info" msgstr "ID3Info" msgid "Edit ID3" msgstr "Editieren" msgid "Mark" msgstr "Markieren" msgid "Empty" msgstr "Leeren" msgid "Save PL" msgstr "Speichern PL" msgid "Save BL" msgstr "Speichern BL" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgid "Error while sorting" msgstr "Fehler beim Sortieren" msgid "Sortmode:" msgstr "Sortiermodus:" msgid "Total:" msgstr "Total:" msgid "Save playlist as burnlist ?" msgstr "Abspielliste als Brennliste speichern ?" msgid "Save tracklist as playlist ?" msgstr "Abspielliste speichern ?" msgid "Copy track to goal listing ?" msgstr "Übertrage Track ins Zielverzeichnis ?" msgid "Copy..." msgstr "Übertragung..." msgid "Empty playlist ?" msgstr "Leere Abspielliste ?" msgid "Delete this track from playlist ?" msgstr "Ausgewählten Track von Abspielliste entfernen ?" msgid "Sorry... but first change to sortmode = number !" msgstr "Achtung...bitte zuerst Sortierung auf Nummer wechseln !" #~ msgid "Search for cover?" #~ msgstr "Suche nach Coverbild" #~ msgid "Searching" #~ msgstr "Suche..." #~ msgid "Muted" #~ msgstr "Stumm" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "Wiedergabe" #~ msgid "Lyrics" #~ msgstr "Music: Liedtext" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Kopieren" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Power" #~ msgid "Timer" #~ msgstr "Timer" #~ msgid "Record" #~ msgstr "Aufnahme" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "Zeitgesteuerte Abschaltung"