# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Klaus Schmidinger , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <>\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:42+0100\n" "Last-Translator: Carel Willemse \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "A job failed!" msgstr "Opdracht mislukt!" msgid "A job was finished successfully." msgstr "Er is een opdracht afgerond" msgid "DVD with menus" msgstr "DVD met menus" msgid "DVD without menus" msgstr "DVD zonder menus" msgid "Archive disk" msgstr "Archiefdisk" msgid "Create ISO only" msgstr "Alleen ISO image maken" msgid "Write to Disc" msgstr "Alleen branden" msgid "Create ISO and write" msgstr "ISO image maken en branden" msgid "No chapters" msgstr "Geen hoofdstukken" msgid "Use editing marks" msgstr "Gebruik bewerkingsmarkeringen" msgid "Every 5 minutes" msgstr "Iedere 5 minuten" msgid "Every 10 minutes" msgstr "Iedere 10 minuten" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Ieder kwartier" msgid "Every 30 minutes" msgstr "Ieder half uur" msgid "Every hour" msgstr "Ieder heel uur" msgid "Single Layer" msgstr "Single Layer" msgid "Double Layer" msgstr "Double Layer" msgid "Custom" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd" msgid "ProjectX" msgstr "ProjectX" msgid "M2VRequantizer" msgstr "M2VRequantizer" msgid "Transcode" msgstr "Transcode" msgid "lxdvdrip" msgstr "lxdvdrip" msgid "EPG Title" msgstr "" msgid "EPG Title - Short Text" msgstr "" msgid "EPG Short Text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Opnamen" msgid "Couldn't convert character sets!" msgstr "Kan karaktersets niet converteren!" msgid "Target" msgstr "Bestemming" msgid "Disk type" msgstr "DVD-type" msgid "DMH-archive" msgstr "DMH-Archief" msgid "Skin" msgstr "Uiterlijk" #, fuzzy msgid "Skin Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding" #, fuzzy msgid "Title source" msgstr "Ondertitelingspoor" msgid "Chapters" msgstr "Hoofdstukken" msgid "Disk size" msgstr "Diskgrootte" msgid "Cut" msgstr "Bewerken" msgid "Skip empty titlemenu" msgstr "Leeg titelmenu negeren" msgid "Skip short mainmenu" msgstr "Kort hoofdmenu negeren" #, fuzzy msgid "Use subtitle tracks" msgstr "Ondertitelingspoor" msgid "--- Common settings --------------------------------------------------" msgstr "--- Algemene Instellingen --------------------------------------------" msgid "Remove path component" msgstr "Verwijder pad uit bestandnaam" msgid "Requant using" msgstr "Verkleinen met" msgid "Burn speed" msgstr "Brandsnelheid" msgid "unlimited" msgstr "onbegrenst" msgid "Preserve logfiles" msgstr "Logbestanden bewaren" msgid "Spare language code" msgstr "Vervangende taalcode" msgid "Status in main menu" msgstr "Status im hoofdmenu" msgid "Custom disk size (MB)" msgstr "Gebruikergedefinieerde grootte (MB)" msgid "--- Job menu settings ------------------------------------------------" msgstr "--- Opdrachtmenu instellingen -----------------------------------------" msgid "Offer disk type" msgstr "Stel type disk voor" msgid "Offer chapters" msgstr "Stel hoofdstuk voor" msgid "Offer target" msgstr "Stel bestemming voor" msgid "Offer disk size" msgstr "Stel diskgrootte voor" msgid "Offer cutting" msgstr "Stel bewerken voor" msgid "Offer DMH-archive" msgstr "Stel DMH-archief voor" msgid "Offer skip titlemenu" msgstr "Stel negeren titelmenu voor" msgid "Offer skip mainmenu" msgstr "Stel negeren hoofdmenu voor" msgid "--- Job defaults -----------------------------------------------------" msgstr "--- Standaard Opdrachtinstellingen ------------------------------------" msgid "Write DVDs" msgstr "DVDs branden" msgid "Job options" msgstr "Opdrachtinstellingen" msgid "Default" msgstr "Standaardinstelling" msgid "Video track" msgstr "Videospoor" msgid "Audio track" msgstr "Audiospoor" msgid "Subtitle track" msgstr "Ondertitelingspoor" msgid "page" msgstr "pagina" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgid "Couldn't open image file!" msgstr "Kan afbeeldingbestand niet openen!" msgid "Couldn't create new image!" msgstr "kan geen nieuwe afbeelding maken!" msgid "Couldn't render menu images!" msgstr "Kan geen menu afbeeldingen maken!" msgid "Couldn't save image file!" msgstr "Kan afbeeldingbestand niet opslaan!" msgid "Please enter the burn plugin" msgstr "Start burn-plugin a.u.b." msgid "Please insert an empty disk and press Ok" msgstr "Plaats een lege DVD en druk OK" msgid "Versatile convert-and-burn plugin" msgstr "Universele 'converteer en brand' plugin" msgid "Create DVDs" msgstr "DVDs maken" msgid "Burn job active" msgstr "Brandopdracht aktief" msgid "Recordings" msgstr "Opnamen" msgid "List" msgstr "Lijst" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Recording too big for disc type!" msgstr "Opname te groot voor dit type Disk!" msgid "Disc too big for disc type!" msgstr "Dis te groot voor gekozen conversie!" msgid "track editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "title in menu" msgstr "Status im hoofdmenu" msgid "Choose" msgstr "Kiezen" msgid "Move down" msgstr "Naar beneden" msgid "Track$Off" msgstr "Uit" msgid "Track$On" msgstr "Aan" msgid "Language code" msgstr "Taalcode" msgid "Choose title" msgstr "Kies titel" #, fuzzy msgid "DVD menu title for " msgstr "Titel van de DVD" #, c-format msgid "$Recordings: %1$d, total size: %2$.1f MB" msgstr "Opnamen: %1$d, Totale grootte: %2$.1f MB" msgid "No recordings marked for burning" msgstr "Er zijn geen opnamen geselecteerd om te branden" msgid "Analyzing recording..." msgstr "Opname wordt geanalyseerd..." msgid "Job" msgstr "Opdracht" msgid "DVD title" msgstr "Titel van de DVD" msgid "Archive-ID" msgstr "Archief-ID" msgid "No recordings marked" msgstr "Geen opnamen gemarkeerd" msgid "Button$Start" msgstr "Starten" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" msgid "No MPEG2 video track selected!" msgstr "Geen MPEG2 videospoor geselecteerd!" msgid "No audio track selected!" msgstr "geen audiospoor geselecteerd!" msgid "Not enough free disk space!" msgstr "Onvoldoende opslagcapaciteit!" msgid "Remove recording from list?" msgstr "Opname uit lijst verwijderen?" #, c-format msgid "$Job active (Writing: %1$d%%)" msgstr "Opdracht actief (Schrijft: %1$d%%)" msgid "Job active (Converting)" msgstr "Opdracht actief (Converteert)" msgid "No active or waiting jobs present" msgstr "Geen actieve of wachtende opdrachtsen aanwezig" msgid "Canceled jobs" msgstr "Afgebroken opdrachtsen" msgid "Erroneous jobs" msgstr "Foutieve opdrachtsen" msgid "Restart" msgstr "Herstart" msgid "Retry" msgstr "Herhalen" msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" msgid "Replace current job?" msgstr "Huidig opdracht vervangen?" msgid "Job still active - really cancel?" msgstr "Opdracht nog actief - werkelijk afbreken?" msgid "Remove job from list?" msgstr "Opdracht uit lijst verwijderen?" #, c-format msgid "$Total size: %1$.1f MB %2$s" msgstr "totale grootte: %1$.1f MB %2$s" msgid "(would be shrinked)" msgstr "(zal worden gecomprimeerd)" msgid "Aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding" msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" msgid "Play movie" msgstr "Film afspelen" msgid "Back" msgstr "Terug" msgid "Couldn't read index" msgstr "Kan index niet lezen!" msgid "Couldn't browse recording" msgstr "Kan niet zoeken naar opname" msgid "mp2" msgstr "mp2" msgid "dolby" msgstr "dolby" msgid "Couldn't read marks" msgstr "Kan bewerkingsmarkeringen niet lezen" msgid "Recording is too short" msgstr "Opname is te kort"