# VDR plugin language source file. # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger # This file is distributed under the same license as the VDR package. # Alberto Carraro , 2001 # Antonio Ospite , 2003 # Sean Carlos , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <>\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-30 20:15+0100\n" "Last-Translator: Diego Pierotto \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "A job failed!" msgstr "Lavoro fallito!" msgid "A job was finished successfully." msgstr "Lavoro completato con successo." msgid "DVD with menus" msgstr "DVD con menu" msgid "DVD without menus" msgstr "DVD senza menu" msgid "Archive disk" msgstr "Disco archivio" msgid "Create ISO only" msgstr "Crea solo immagine" msgid "Write to Disc" msgstr "Scrivi su disco" msgid "Create ISO and write" msgstr "Crea immagine e scrivi" msgid "No chapters" msgstr "Senza capitoli" msgid "Use editing marks" msgstr "Utilizza marcatori" msgid "Every 5 minutes" msgstr "Ogni 5 minuti" msgid "Every 10 minutes" msgstr "Ogni 10 minuti" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Ogni 15 minuti" msgid "Every 30 minutes" msgstr "Ogni 30 minuti" msgid "Every hour" msgstr "Ogni ora" msgid "Single Layer" msgstr "Single Layer" msgid "Double Layer" msgstr "Double Layer" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" msgid "ProjectX" msgstr "ProjectX" msgid "M2VRequantizer" msgstr "M2VRequantizer" msgid "Transcode" msgstr "Transcode" msgid "lxdvdrip" msgstr "lxdvdrip" msgid "EPG Title" msgstr "" msgid "EPG Title - Short Text" msgstr "" msgid "EPG Short Text" msgstr "" #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Registrazioni" msgid "Couldn't convert character sets!" msgstr "Impossibile convertire insieme di caratteri!" msgid "Target" msgstr "Lavoro" msgid "Disk type" msgstr "Tipo disco" msgid "DMH-archive" msgstr "Archivio DMH" msgid "Skin" msgstr "Interfaccia" msgid "Skin Aspect Ratio" msgstr "Formato video interfaccia" #, fuzzy msgid "Title source" msgstr "Traccia sottotitoli" msgid "Chapters" msgstr "Capitoli" msgid "Disk size" msgstr "Dimensione disco" msgid "Cut" msgstr "Taglia" msgid "Skip empty titlemenu" msgstr "Salta titolo menu vuoto" msgid "Skip short mainmenu" msgstr "Salta menu principale breve" #, fuzzy msgid "Use subtitle tracks" msgstr "Traccia sottotitoli" msgid "--- Common settings --------------------------------------------------" msgstr "--- Impostazioni comuni ----------------------------------------------" msgid "Remove path component" msgstr "Rimuovi componenti percorso" msgid "Requant using" msgstr "Utilizza Requant" msgid "Burn speed" msgstr "Velocità scrittura" msgid "unlimited" msgstr "illimitata" msgid "Preserve logfiles" msgstr "Conserva file di log" msgid "Spare language code" msgstr "Codice lingua disco" msgid "Status in main menu" msgstr "Stato nel menu principale" msgid "Custom disk size (MB)" msgstr "Personalizza dim. disco (MB)" msgid "--- Job menu settings ------------------------------------------------" msgstr "--- Impostazioni menu lavori --------------------------------------" msgid "Offer disk type" msgstr "Proponi tipo disco" msgid "Offer chapters" msgstr "Proponi capitoli" msgid "Offer target" msgstr "Proponi lavoro" msgid "Offer disk size" msgstr "Proponi dimensione disco" msgid "Offer cutting" msgstr "Proponi taglio" msgid "Offer DMH-archive" msgstr "Proponi archivio DMH" msgid "Offer skip titlemenu" msgstr "Proponi salto titolo menu" msgid "Offer skip mainmenu" msgstr "Proponi salto menu principale" msgid "--- Job defaults -----------------------------------------------------" msgstr "--- Valori predefiniti dei lavori -------------------------------" msgid "Write DVDs" msgstr "Scrivi DVD" msgid "Job options" msgstr "Opzioni lavori" msgid "Default" msgstr "Predefinita" msgid "Video track" msgstr "Traccia video" msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" msgid "Subtitle track" msgstr "Traccia sottotitoli" msgid "page" msgstr "pagina" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" msgid "Couldn't open image file!" msgstr "Impossibile aprire file immagine!" msgid "Couldn't create new image!" msgstr "Impossibile creare nuova immagine!" msgid "Couldn't render menu images!" msgstr "Impossibile mostrare immagini del menu!" msgid "Couldn't save image file!" msgstr "Impossibile salvare file immagine!" msgid "Please enter the burn plugin" msgstr "Attiva il plugin 'Burn'" msgid "Please insert an empty disk and press Ok" msgstr "Inserisci un disco vuoto e premi OK" msgid "Versatile convert-and-burn plugin" msgstr "Conversione e masterizzazione DVD" msgid "Create DVDs" msgstr "Crea DVD" msgid "Burn job active" msgstr "Masterizza lavoro attivo" msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" msgid "List" msgstr "Lavori" msgid "Status" msgstr "Stato" msgid "Recording too big for disc type!" msgstr "Registrazione troppo grande per tipo disco!" msgid "Disc too big for disc type!" msgstr "Supporto troppo grande per tipo disco!" msgid "track editor" msgstr "" #, fuzzy msgid "title in menu" msgstr "Stato nel menu principale" msgid "Choose" msgstr "Seleziona" msgid "Move down" msgstr "Sposta giù" msgid "Track$Off" msgstr "Disattiva" msgid "Track$On" msgstr "Attiva" msgid "Language code" msgstr "Codice lingua" msgid "Choose title" msgstr "Seleziona titolo" #, fuzzy msgid "DVD menu title for " msgstr "Titolo DVD" #, c-format msgid "$Recordings: %1$d, total size: %2$.1f MB" msgstr "Registrazioni: %1$d, dimensione totale: %2$.1f MB" msgid "No recordings marked for burning" msgstr "Nessuna reg. selezionata per la scrittura" msgid "Analyzing recording..." msgstr "Analisi registrazione..." msgid "Job" msgstr "Lavori" msgid "DVD title" msgstr "Titolo DVD" msgid "Archive-ID" msgstr "ID archivio" msgid "No recordings marked" msgstr "Nessuna registrazione selezionata" msgid "Button$Start" msgstr "Avvia" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" msgid "No MPEG2 video track selected!" msgstr "Nessuna traccia video MPEG2 selezionata!" msgid "No audio track selected!" msgstr "Nessuna traccia audio selezionata!" msgid "Not enough free disk space!" msgstr "Spazio su disco insufficiente!" msgid "Remove recording from list?" msgstr "Rimuovere registrazione dalla lista?" #, c-format msgid "$Job active (Writing: %1$d%%)" msgstr "Lavoro attivo (Scrittura: %1$d%%)" msgid "Job active (Converting)" msgstr "Lavoro attivo (Conversione)" msgid "No active or waiting jobs present" msgstr "Nessun lavoro attivo o presente in coda" msgid "Canceled jobs" msgstr "Lavori annullati" msgid "Erroneous jobs" msgstr "Lavori errati" msgid "Restart" msgstr "Riavvia" msgid "Retry" msgstr "Riprova" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Replace current job?" msgstr "Sostituire lavoro attuale?" msgid "Job still active - really cancel?" msgstr "Lavoro attivo - sicuro di annullarlo?" msgid "Remove job from list?" msgstr "Rimuovere lavoro dalla lista?" #, c-format msgid "$Total size: %1$.1f MB %2$s" msgstr "Dimensione totale: %1$.1f MB %2$s" msgid "(would be shrinked)" msgstr "(deve essere compressa)" msgid "Aspect ratio" msgstr "Formato video" msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" msgid "Play movie" msgstr "Riproduci video" msgid "Back" msgstr "Indietro" msgid "Couldn't read index" msgstr "Impossibile leggere index" msgid "Couldn't browse recording" msgstr "Impossibile sfogliare registrazione" msgid "mp2" msgstr "mp2" msgid "dolby" msgstr "dolby" msgid "Couldn't read marks" msgstr "Impossibile leggere marcatori" msgid "Recording is too short" msgstr "Registrazione troppo breve"